Solía pasar mucho tiempo sola desde que era pequeña. Iba de vacaciones a un pequeño pueblo. Pasé mucho tiempo con una de mis tías quien me enseñó a cantar canciones y a bordar. Creo que ahí fue donde comencé a crear cosas mediante un proceso meditativo. Cuando era adolescente comencé a escribir poesía. Escribí una serie de poemas dedicados a una prima-hermana quien falleció días antes de sus XV años. A partir de este suceso es cuando comencé a ser conciente de que mi creatividad proviene de la necesidad de expresar lo que experimento en mi vida y necesita urgente atención. Poco a poco, en mi trabajo he ido deconstruyendo ese proceso solitario y he desarrollado estrategias creativas que me hacen aparecer en la esfera social y los espacios del mundo. Comparto historias personales y hago lo personal público a través de un trabajo experiencial y poético.
I used to spend a lot of time by myself since I was a child. I used to go on holidays to a small town where my family is from. There I used to spend time with one of my aunts who used to teach me songs and how to embroider. I guess that is where I started to create things by myself through a meditative process. When I was a teenager, I started to write poetry and I won a poetry contest with a series of poems dedicated to one of my cousins who died some days before her fifteenth birthday. I believe this is when I started to create something that could help me to cope with what was happening in my life. Eventually, my artwork has been deconstructing that lonely process and I have developed creative strategies which make me appear in the social sphere and the spaces of the world. I bring personal stories and I make the personal public through an experiential and poetic artwork.